> AVVERTENZE CONCERNENTI L’IMPERMEABILITÀ

AVVERTENZE CONCERNENTI L’IMPERMEABILITÀ

caution_b AVVERTENZA

Waterproof attention_1_1_1_1 (blue)

Non ruotare o estrarre la corona quando l’orologio è bagnato.

L’acqua potrebbe penetrarvi all’interno.

Se la superficie interna del vetro si annebbia a causa della condensa o se appaiono goccioline d’acqua all’interno dell’orologio per un lungo periodo, significa che le sue prestazioni di impermeabilità si sono deteriorate.
Rivolgersi immediatamente al rivenditore presso cui è stato acquistato l’orologio o contattare la rete di servizio internazionale della Grand Seiko menzionata sul CERTIFICATO DI GARANZIA o sul nostro sito Web.

Waterproof attention_2_1_1_1 (blue)

Non lasciare che umidità, sudore e sporco permangano sull’orologio per molto tempo.

Ricordare che un orologio impermeabile può vedere ridotte le proprie caratteristiche di impermeabilità a seguito del deterioramento dell’adesivo che si trova sul vetro o sulla guarnizione, o a causa di ruggine formatasi sull’acciaio inossidabile.

Waterproof attention_3_1_1_1 (blue)

Non tenere l’orologio al polso mentre si fa il bagno o la sauna.

Il vapore, il sapone o alcuni componenti termali potrebbero accelerare il deterioramento delle prestazioni di impermeabilità.

Se il livello di impermeabilità dell’orologio è indicato come “WATER RESISTANT”

caution_b ATTENZIONE

Waterproof warning (blue)

Non usare questo orologio durante immersioni a grande profondità con bombole o a saturazione.

Le varie ispezioni serrate svolte in ambienti difficili simulati, che quali sono generalmente previste per gli orologi adatti alle immersioni o alle immersioni a saturazione, non sono state effettuate. Per le immersioni, usare orologi appositamente destinati a tali attività.

caution_b AVVERTENZA

Waterproof attention_4_1_1_1 (blue)

Non bagnare direttamente con acqua corrente proveniente dal rubinetto.

La pressione dell’acqua che fuoriesce dal rubinetto è sufficientemente elevata per compromettere l’impermeabilità di un orologio resistente all’acqua nelle comuni attività della vita quotidiana.

Se la classificazione di impermeabilità del proprio orologio è “DIVER’S WATCH 200m” o “AIR DIVER’S 200m”

ATTENZIONE

Non utilizzare questo orologio in caso di immersioni a saturazione con l’uso di gas elio.

Durante l’immersione, non utilizzare l’orologio in nessun altro modo che quello descritto nel manuale di istruzioni.

AVVERTENZA

Non utilizzare questo orologio per immersioni se non dopo aver seguito adeguati corsi di addestramento alle immmersioni subacquee ed aver acquisito l’esperienza e le capacità necessarie ad una immersione sicura. Per ovvi motivi di sicurezza, attenersi a tutte le regole previste per le immersioni.

Se la classificazione di impermeabilità del proprio orologio è “DIVER’S WATCH 600m FOR SATURATION DIVING” o “He GAS DIVER’S 600m”

ATTENZIONE

Questo prodotto è compatibile con immersione a saturazione. Non usare questo prodotto per immersione a saturazione, a meno che non si abbia l’esperienza necessaria e la tecnica per una immersione a saturazione sicura. Acquisire dimestichezza con il funzionamento e l’uso di questo prodotto in maniera accurata e verificarne le funzionalità prima di ogni immersione.

Assicurarsi di verificare attentamente il limite massimo di profondità indicato sul quadrante dell’orologio o sul retro della cassa e non usare mai l’orologio ad una profondità maggiore di quella specificata.

Durante l’immersione, non utilizzare l’orologio in nessun altro modo che quello descritto nel manuale di istruzioni.

AVVERTENZA

Non utilizzare questo orologio per immersioni se non dopo aver seguito adeguati corsi di addestramento alle immmersioni subacquee ed aver acquisito l’esperienza e le capacità necessarie ad una immersione sicura. Per ovvi motivi di sicurezza, attenersi a tutte le regole previste per le immersioni.

Precauzioni durante le immersioni (sia per immersioni con bombole sia per immersioni in saturazione)

Prima dell’immersione

Prima dell’immersione verificare che:

DENOMINAZIONE DELLE PARTI

  1. L’ora predisposta sia quella corretta.

  2. Ruotare la corona per caricare l’orologio in modo che non si arresti durante l’immersione.

  3. Corona del tipo con chiusura ad avvitamento

    Carica della molla

  4. La lunetta rotante ruoti dolcemente e senza intoppi (la rotazione non deve essere né troppo allentata né troppo rigida).

  5. Lunetta rotante unidirezionale

    9S_Precautions for diving-1
  6. La corona sia strettamente avvitata in posizione.

  7. Corona del tipo con chiusura ad avvitamento

  8. Non esistano incrinature o altre anomalie sul cristallo dell’orologio, o sul bracciale.

  9. Il bracciale sia saldamente fissato alla cassa dell'orologio con barre a molla, fermagli o altri simili dispositivi.

  10. 9S_Precautions for diving-2

AVVERTENZA

In caso di eventuali disfunzioni o anormalità, rivolgersi immediatamente al negozio presso il quale l’orologio è stato acquistato o alla rete di servizio internazionale della Grand Seiko, riportata sul CERTIFICATO DI GARANZIA e sul nostro sito web.

Durante l’immersione

Con l’orologio al polso nel corso dell’immersione attenersi alle seguenti istruzioni.

While diving Cation-1 (Air)

Utilizzare l’orologio ad uso immersioni nell’ambito delle profondità indicate sul quadrante.

While diving Cation-3

Non agire sulla corona o sui tasti mentre si è in acqua.

While diving Cation-2

Fare attenzione a non urtare l’orologio contro oggetti particolarmente duri, quali rocce o simili.

While diving Cation-4

In immersione la rotazione della calotta può risultare alquanto più rigida. Non si tratta di una disfunzione.

Dopo l’immersione

Al termine dell’immersione prendersi cura dell’orologio nel modo seguente.

After diving  Cation-1
After diving  Cation-2

Risciacquare l’orologio in acqua dolce ed asciugarlo accuratamente.

Non porre l’orologio direttamente sotto il getto d’acqua di un rubinetto. Risciacquare l’orologio in una bacinella.